• Apfeltalk ändert einen Teil seiner Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB), das Löschen von Useraccounts betreffend.
    Näheres könnt Ihr hier nachlesen: AGB-Änderung
  • Die Bildungsoffensive hier im Forum geht weiter! Jetzt sollen Kreativität und technische Möglichkeiten einen neue Dimension erreichen. Das Thema in diesem Monat lautet - Verkehrte Welt - Hier geht es lang --> Klick

Die nächste MightyMouse

Es gibt ein Wort, das hat im US-Englischen wie auch in der deutschen Sprache in etwa die gleiche Bedeutung:

Kindergarten.

Ich hoffe dass neue MightyMäuse mit höherer Abtastrate angeboten werden. Das Problem mit der 2. Maustaste sollte auch unbedingt behoben werden.

„Doppelgänger“ ist übrigens auch ein Wort, welches im Englischen und Deutschen exakt gleich ist/sein kann. Aber was hat das mit dem Thema zu tun :)

Naja, ich lasse mich ab jetzt überraschen und spekuliere nicht mehr um unsere mächtige Maus herum!
 
für mich ist das thema mightymouse gegessen.
noch nie habe ich mich so sehr über ein apple-produkt geärgert.
für das gleiche geld gabs eine logitec g5, die um dimensionen
besser ist.

gebranntes kind scheut feuer ...

grüße
 
Ich hab meine Mighty jetzt fast 3 Monate und kann wirklich nur Gutes sagen. Einmal war der Scrollball etwas hakelig. Maus umgedreht, bisschen rumgerollt, fertig.
 
„Doppelgänger“ ist übrigens auch ein Wort, welches im Englischen und Deutschen exakt gleich ist/sein kann. Aber was hat das mit dem Thema zu tun :)

Naja, ich lasse mich ab jetzt überraschen und spekuliere nicht mehr um unsere mächtige Maus herum!

Doppelgänger?!

Wohl kaum, die Amis haben keine Umlaute.
 
Doppelgänger?!

Wohl kaum, die Amis haben keine Umlaute.

Ob du es glaubst oder nicht, er hat recht :)
War auch das erste was mir nach Kindergarten eingefallen ist ^^ weil ich im letzten Harry Potter drüber gestolpert bin, wen es interessiert: 'Harry Potter - And the deadly hollows' Seite 49 etwa Zeile 13: 'doppelgängers'. Hab es gerade nachgeschlagen.
 
Ich hab meine Mighty jetzt fast 3 Monate und kann wirklich nur Gutes sagen. Einmal war der Scrollball etwas hakelig. Maus umgedreht, bisschen rumgerollt, fertig.

:-D 3 Monate, ja, da habe ich mich auch noch über die MM gefreut. Naja, Deine war ja immerhin wenigstens schon mal „etwas hakelig“. :-D
 
Die Razer Pro hat auch 7 Tasten + Scrollrad und ich hab auch nur 5 Finger, also ich find das gut wenn man genug Tasten zum Programmieren hat!

Aber wie soll das mit der Maus ohne Scrollrad gehen? Da würde es ja ständig Fehleingaben geben oder?

Ich mags eher nicht so wenn man viele Tasten hat. Verklickt man sich leicht und es öffnet sich irgend ein Scheiss.
 
Ich mags eher nicht so wenn man viele Tasten hat. Verklickt man sich leicht und es öffnet sich irgend ein Scheiss.

Dann bist du aber mit der Razer genau richtig! Die Wippen auf der Seite sind fest genug, dass man nie eine Fehleingabe hat! Ich hab die Maus seit 2 Monaten und hab ich noch nie verklickt! Was ja mit der Mighty Mouse schon öfter passiert ist!
 
„Doppelgänger“ ist übrigens auch ein Wort, welches im Englischen und Deutschen exakt gleich ist/sein kann. Aber was hat das mit dem Thema zu tun :)

Mit dem Thema hat das gar nichts zu tun, die ganze Deutsch-Englisch-Denglisch-Diskussion hat überhaupt gar nichts mit dem Thema zu tun und startet jedes Mal von neuem, sobald jemand einen Anglizismus (die höre ich auch nicht gern aber da denk ich doch nicht drüber nach!) ein bisschen unglücklich wählt.

Und jetzt zum eigentlichen Beitrag:

Es gab ja schon einmal das Gerücht, dass zur Macworld eine neue MightyMouse erscheinen soll, diesmal komplett in Alu mit Multitouch. Ich persönlich halte nicht allzu viel von Mäusen, die keinen fühlbaren "Klickwiderstand" haben, hoffe also, dass der Mightymouse das erhalten bleibt und nicht alles rein berührungssensitiv läuft.
 
Wir haben die englische Sprache sogar mit noch mehr tollen Wörtern bereichert: da wären z. B. noch Blitzkrieg und Waldsterben. Aber auch tolle Sachen wie Schnitzel, Schnaps und Sauerkraut.

Edit: Wikipedia hat auch eine Liste davon
 
Im russischen gibt´s auch viele Deutsche Wörter, nur mal so nebenbei.
 
Wann würde denn nach Gerüchten die neue MightyMouse auf den Markt kommen?
Weil ich mir evtl. eine kaufen wollte.

Apropo round about: Die Amis benützen selbst diese Rede. Kann ich bestätigen. Am Anfang dachte ich mir auch: "Hä? Was er hat es gekauft für ein Kreisverkehr für 300$ gekauft?" :-D Ziemlich verwirrend am Anfang.
Es gibt doch so viele Wörter die im Englischen kein Sinn ergeben. Handy z.B. Also meines Erachtens hat das einen ziemlich Englischen Klang, die meisten denken ja auch das es aus den USA kommt.
Wenn dann mal ein Deutscher in den USA sagt: I need a Handy. Fragen die sich, was der will?
Im Übrigen, sind wir nicht das einzigste Land das es "cool" ;) findet, das wir Englische Wörter benütze.
Korea z.B empfindet es als total cool, Deutsche Wörter zu benützen.
Die sagen z.B tschink tschank hi blan Auto. ÜBersetz: Mein Auto ist einfach geil. (Bsp).

Für die ist das halt wie für uns Englisch.


//Edit: Die Amis benützen auch Über für etwas total cooles.

z.B: My car is so über.

Über bedeutet bei uns auch etwas komplett anderes, vlt. haben sie es auch mit "Übel" verwechselt. Trotzdem benützen sie es, obwohl dieses Wort übersetzt about bedeuten würde.
 
  • Like
Reaktionen: Irreversibel
Interessant isses allemal!

Vorallem die Joystick form ist ja lustig!
 
Vllt hat die neue MightyMouse ja auch sowas wie einen eingebauten Ofen, krieg, wenn ich zu lange mit der Maus hantiere immer kalte Finger O.o...^^
Aber reines Spekulatius :-)
 
Man, Drummer-Phil, das wäre es! Natürlich mit Softwaretemperaturregler in Mac OS X (um das Hardwaredesign nicht zu zerstören) :D
 
Na klar. Und mit Temperatursensoren, die sofort erkennen, wenn die Hand zu kalt ist und sich dann automatisch ein-und ausschalten :-)