• Apfeltalk ändert einen Teil seiner Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB), das Löschen von Useraccounts betreffend.
    Näheres könnt Ihr hier nachlesen: AGB-Änderung
  • Was gibt es Schöneres als den Mai draußen in der Natur mit allen Sinnen zu genießen? Lasst uns teilhaben an Euren Erlebnissen und macht mit beim Thema des Monats Da blüht uns was! ---> Klick

In welcher Sprache schaut ihr Filme und Serien?

  • Ersteller Mitglied 233949
  • Erstellt am

In welcher Sprache schaut ihr Filme und Serien?

  • Originalton

  • Deutsche Synchronisation


Die Ergebnisse sind erst nach der Abstimmung sichtbar.

Mitglied 233949

Gast
Schaut ihr Filme und Serien im (meist englischen) Originalton oder lieber in der deutschen Synchronfassung?
 

vortrom

Doppelter Prinzenapfel
Registriert
04.09.11
Beiträge
447
Ich schaue nur Filme mit der deutschen Synchronfassung, da ich der Englischen Sprache kaum mächtig bin.
Was mich doch manchmal ärgert.
 

Mitglied 105235

Gast
Es kommt bei mit sehr auf die Filme/Serien an. Bsp Inglorious Bastards nur mit O-Ton, kommt da einfach besser. So Comedyzeug von Adam Sandler aber nur auf Deutsch, die sind mir nicht gut genug um sie in O-Ton schauen zu wollen.

Analog auch bei Serien, sowas wie GoT habe ich mir in O-Ton angeschaut. So Sachen wie Blue Bloods, Big Bang Theorie etc. (also was im TV eh nur rauf und runtergespielt wird) auf Deutsch.
 

wavelow

Akerö
Registriert
09.09.14
Beiträge
1.819
Nur german please :cool:

Habe in den Staaten gelebt und schon dort immer Kopfschmerzen von dem angelsächsischen US Gebrabbel bekommen. Deutsch ist halt nun mal meine Muttersprache und es ist für mich entspannter und bin halt auch dran gewöhnt, dass alles schön in deutsch serviert wird.
Es gibt ja auch so einige Zeitgenossen, die meinen es wäre cool in OT zu schauen oder es zumindest zu behaupten. Lächerlich. Es sei denn man ist wirklich davon überzeugt, mag die Sprache, versteht auch wirklich alles.... Ich schätze den Anteil in DE auf 3% max. (Netflix dürfte evtl. die Wahrheit genauer kennen, die sehen ja wer wie schaut).

Ich schaue aber mal Serien, Comedy wie Big Bang Theory usw. auch nochmal in OT weil ich die Sache in deutsch halt schon 7x durch habe. Dann ist es ganz lustig die andere Version auch mal zu hören. Oder einen wirklich guten Film wie z.B. Inglorious Bastards schaue ich in beiden Fassungen,


Leider nimmt aber zusehend die Qualität der deutschen Synchronfassungen ab. Ich denke es liegt an der unglaublichen Menge an Schund der über die Streamingkanäle gestreamt wird und vorher in eine andere Sprachfassung konvertiert wird. Das muss heute wahrscheinlich extrem schnell und billig gehen und die wenigen Guten die es können, können nicht alles bearbeiten. Dazu sind die wirklich guten Sprecher teuer und da wird wohl schon mal auf die zweite Garde zurück gegriffen.
 
  • Like
Reaktionen: Mitglied 231430

mainzer999

Lane's Prinz Albert
Registriert
24.08.09
Beiträge
4.920
Deutsch.
Aber, warum will man das wissen und startet deswegen eine Umfrage? 🤔
 

Martin Wendel

Redakteur & Moderator
AT Administration
AT Moderation
AT Redaktion
Registriert
06.04.08
Beiträge
45.153
nixht
Ich denke es liegt an der unglaublichen Menge an Schund der über die Streamingkanäle gestreamt wird und vorher in eine andere Sprachfassung konvertiert wird.
Das hat vielleicht auch damit zu tun, dass das Publikum heute erwartet, möglichst rasch nach US-Veröffentlichung Serien auch in deutscher Sprache schauen zu können. Früher liefen Serien häufig erst 6-12 Monate nach ihrer US-Premiere in Deutschland.

Es gibt ja auch so einige Zeitgenossen, die meinen es wäre cool in OT zu schauen oder es zumindest zu behaupten.
Ich weiß nicht, was genau mit „cool“ gemeint ist. Aber sich keine Sorgen wegen der von dir angesprochenen schlechten Synchronisierungen machen zu müssen, die Originalstimmen der Darsteller zu hören, die ja zur schauspielerischen Leistung dazu gehört, nicht immer wieder dieselben Synchronsprecher in anderen Rollen zu hören - das sind schon unbestreitbare Vorteile der Originalfassungen, die manche vielleicht als „cool“ bezeichnen würden.
 
Zuletzt bearbeitet:

staettler

Juwel aus Kirchwerder
Registriert
04.06.12
Beiträge
6.580
Überwiegend im englischen Original. Meist ist der Humor dort besser.
 

wavelow

Akerö
Registriert
09.09.14
Beiträge
1.819
Aber sich keine Sorgen wegen der von dir angesprochenen schlechten Synchronisierungen machen zu müssen, die Originalstimmen der Darsteller zu hören, die ja zur schauspielerischen Leistung dazu gehört, nicht immer wieder dieselben Synchronsprecher in anderen Rollen zu hören - das sind schon unbestreitbare Vorteile der Originalfassungen, die manche vielleicht als „cool“ bezeichnen würden.
Hast schon recht. Allerdings bin ich nun alles andere als ein Serienjunkie. Mir ist das ganze Serienzeug relativ egal und wenn was läuft eher zur Berieselung. Mit "cool" meine ich nur einige bestimmte Zeitgenossen, ich schliesse nicht auf jeden - aber viele ;)

Früher liefen Serien häufig erst 6-12 Monate nach ihrer US-Premiere in Deutschland.
Das stimmt. Ich selber erwarte das zwar nicht, dass die deutsche Version so fix da sein muss. Aber in dieser globalisierten Welt muss es wohl so sein, dass überall gleichzeitig der Kram gestreamt werden muss.
 

saw

Sondergleichen von Welford Park
Registriert
31.08.07
Beiträge
9.962
Die Auswahl wahlweise wäre noch klasse.
👍
Kommt ja drauf an, ob man die Original Sprache überhaupt beherrscht.

Englische schaue ich teils/teils Original/Synchro.
Kommt drauf an welche es ist.
Wenn Jessica in Suits in jedem 2. Satz "Bullshit" sagt, kommt das auf Deutsch einfach nicht so rüber ^^
Dann gibt es eine mega alte Serie, "Die 2", die ist in der Synchro bedeutend besser, als im Original.

Französische und italienische eher mit Synchro, Koreanische immer mit Synchro.
 
  • Like
Reaktionen: Mure77

Benutzer 239228

Gast
Die deutsche Synchro ist so ziemlich die beste weltweit. Es gibt nur selten Grund sich darüber zu ärgern. Kommt vor, ist aber nicht oft. Von daher schaue ich eigentlich immer auf deutsch.
 
  • Like
Reaktionen: franky273

DF0

Neuer Berner Rosenapfel
Registriert
23.04.11
Beiträge
1.947
Jupp, über deutsche Synchronisierungsarbeit gibt es kaum schlechtes zu berichten. Auch Humor wird hervorragend rübergerettet.

Wenn meine Frau mitschaut, gucken wir deutsch. Sie versteht kaum Englisch und hat keine Lust auf Untertitel. Mit den Kindern schaue ich in der Regel Englisch, da sie ohnehin bilingual aufwachsen.

Einige Sachen gucke aber auch ich lieber in Deutsch, weil ich sie so aus meiner Jugend so kenne und lieben gelernt habe. Da ist es nur manchmal ärgerlich, wenn alten Filmen eine neue Synchro-Tonspur verpasst wird. Die Indiana Jones Filme zb. Nur selten ist eine neue Synchro besser (Akira).
 

Mitglied 105235

Gast
Würde neu Synchronisiert als im September 2009 der Film auf Sky in HD mit 5.1 lief. Auf der Bluray von 2012 sind beide Synchronversionen vorhanden. Indy selbst hat den alten Synchronsprecher so wie Marcus Brody auch, alle anderen die Sprechrollen hatten wurden komplett neu Synchronisiert.


Einige Sachen gucke aber auch ich lieber in Deutsch, weil ich sie so aus meiner Jugend so kenne und lieben gelernt habe. Da ist es nur manchmal ärgerlich, wenn alten Filmen eine neue Synchro-Tonspur verpasst wird. Die Indiana Jones Filme zb. Nur selten ist eine neue Synchro besser (Akira).
Oder wie bei Asterix, die meisten dürften wohl die Version von 84 kennen und lieben.

Um diese Inhalte anzuzeigen, benötigen wir die Zustimmung zum Setzen von Drittanbieter-Cookies.
Für weitere Informationen siehe die Seite Verwendung von Cookies.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
  • Like
Reaktionen: Benutzer 239228

Nightfall85

Adams Apfel
Registriert
25.11.07
Beiträge
518
Ich konsumiere mittlerweile tatsächlich ungefähr 90% meiner Medien auf Englisch.
Filme, Bücher, Streams, (Musik ist ohnehin viel auf Englisch..)

Englisch empfinde ich als die deutlich elegantere Sprache, die mit weniger Worten oft viel mehr sagen kann.
Deutsch hingegen kommt mir oftmals zu umständlich vor.

Ansonsten empfinde ich (offenbar im Gegensatz zu den meisten hier) die deutsche Synchro bei vielen Streaminganbietern, wie Netflix und Amazon stellenweise richtig schlecht. Ich schaue tatsächlich aus Interesse immer mal wieder rein, aber die deutsche Synchro ist da für mein Empfinden teils deutlich emotionsloser, die Räume (Hall) passen überhaupt nicht zu dem was man sieht. Man merkt total, dass es im Studio eingesprochen wurde. Die Stimmen sitzen an falschen Stellen im Stereodreieck und kommen unglaublich in den Vordergrund gepusht vor.
Klar, wenn man nur auf die Lippensynchronität guckt, ist das super. Aber als jemand, der schon selbst aufgenommen und geschauspielert hat und sich ein wenig mit der ganzen Technik beschäftigt hat, fällt mir da doch oft eine gewisse Künstlichkeit auf.
Es ist auch irgendwie ein Unterschied, ob nun der Schauspieler schreit, der da gerade das Schwert in der Szene zwischen die Rippen bekommen hat, oder jemand der gemütlich mit seinem Kaffee im Studio sitzt. Letzterer ist einfach nicht so in der Situation und Rolle versunken. Manche Schauspieler bereiten sich da monatelang auf eine Rolle vor, perfektionieren Sprache, Distinktion, Akzent etc. Das ist einfach kein Vergleich, wenn dann jemand da innerhalb von ein paar Wochen die Texte im Studio einsprechen muss.
Johnny Depp als Jack Sparrow ist im Original einfach eine komplett andere Geschichte als in der Synchro. Die Synchro ist nicht schlecht, aber meilenweit weg vom Original.
Einer der weniger Filme wo ich die deutsche Fassung (von Synchro kann man kaum sprechen) viel lieber mag, als das Original, ist Snatch. Aber das ist auf deutsch einfach ein komplett anderer Film :p
 

Mitglied 105235

Gast
Englisch empfinde ich als die deutlich elegantere Sprache, die mit weniger Worten oft viel mehr sagen kann.
Deutsch hingegen kommt mir oftmals zu umständlich vor.
Englisch ja aber nicht das Amerikanische Englisch, das Empfinde ich als alles andere als Elegant.


Einer der weniger Filme wo ich die deutsche Fassung (von Synchro kann man kaum sprechen) viel lieber mag, als das Original, ist Snatch. Aber das ist auf deutsch einfach ein komplett anderer Film :p
Du meinst weil das Genuschel von Brat Pitt halt nicht zu verstehen ist in O-Ton 😉
 
  • Wow
Reaktionen: fotostudio1

Benutzer 239228

Gast
Englisch empfinde ich als die deutlich elegantere Sprache, die mit weniger Worten oft viel mehr sagen kann.
Also eigentlich sagt man das ja über die deutsche Sprache, zumindest teilweise. Im Deutschen kann man etwas mit wenigen Worten auf den Punkt bringen, oder aber, viel reden ohne etwas zu sagen.

😉
 
  • Like
Reaktionen: franky273